Okay, the user wants me to translate "wedding attire" into Spanish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Spanish. The second rule states that if the content is already in Spanish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "wedding attire" in Spanish would be "vestido de boda" or "traje de boda." Depending on the region, "vestido" is more commonly used for the dress, while "traje" might refer to the suit. But since the user didn't specify gender, maybe "vestido de boda" is safer. Wait, but "attire" in general could be "vestimenta," but in the context of a wedding, "vestido de boda" is the standard translation. Let me confirm that. Yes, "vestido de boda" is the correct term for wedding attire, especially for the bride's dress. However, if it's for the groom, it might be "traje de boda." But since the user just said "wedding attire" without specifying, maybe "vestido de boda" is the most appropriate. Alternatively, "vestimenta de boda" could be used, but that's less common. I think "vestido de boda" is the best choice here. Alright, I'll go with that.
vestido de boda
Palabras populares
Explora el vocabulario más buscado
Descarga la app para desbloquear todo el contenido
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!